המתרגמים מתאימים את התרגום המשפטי לצרכים האישיים של הלקוחות
קליגל עובדת עם חברות התרגום המשפטי הטובות ביותר, במחירים מיוחדים
התרגום המשפטי מבוקר על ידי אנשי מקצוע הטובים ביותר בישראל
תרגום משפטי הוא תרגום משפה לשפה של מסמך שיש לו זיקה משפטית.
קליגל מחזיקה בהיכורות מיוחדת עם תחום התרגום המשפטי. היכרות זו נצברה מתוך עבודה שוטפת עם מאות משרדי עורכי דין ואלפי עורכי דין המשתמשים באופן יומיומי בתוכנת קליגל. מתוך עבודה זו, קליגל צברה מומחיות בהיבטים רבים של עולם המשפט והשירותים המשפטיים, ובפרט בזיהוי הצרכים והדרישות הייחודיים של תרגום משפטי.
קליגל פועלת בשיתוף פעולה עם מתרגמים משפטיים מוסמכים ומנוסים, ומאפשרת ללקוחותיה לקבל הצעות ממספר גורמים מקצועיים, בהתאם לסוג המסמך והשפות הדרושות. כך ניתן להבטיח תרגום משפטי ברמה הגבוהה ביותר — שניתן להסתמך עליו בכל הליך משפטי או מינהלי.
בנוסף לעבודה השוטפת מול משרדי עורכי דין, השירות פתוח גם ללקוחות פרטיים, תוך התאמה לצרכיהם הייחודיים.
התרגום המשפטי בקליגל נעשה בשיתוף פעולה עם חברות התרגום הטובות ביותר בשוק. המתרגמים הינם בעלי ידע מקצועי הן בתחום התרגום והן בתחום המשפט.
התרגום המשפטי דורש הבנה שמעבר לתרגום המשפטי של מסמך ספציפי. התרגום המשפטי בקליגל יוצא מתוך הבנה זו, המביאה לתוצאות התרגום המשפטי המדויק ביותר ללקוח.
התרגום מבוקר על ידי קליגל, על מנת להביא לאיכות הגבוהה ביותר, ללא פשרות. קליגל הינה בעלת ניסיון יוצא דופן בתחום התרגום, אשר נצבר מעבודה כוללת ורחבת היקף עם משרדי עו”ד.
מתוך העבודה השוטפת עם משרדי עורכי דין ולקוחות רבים, קליגל מבינה את הצרכים הנדרשים בתרגום משפטי בצורה הטובה ביותר. האמינות של קליגל נובעת מתוך עבודה רחבת היקף, אשר נצברה מעבודה מרובת שנים עם משרדי עו”ד רבים.
הניסיון המיוחד של קליגל, כתוכנה המובילה בקרב משרדי עורכי הדין, מביאה לקליגל מומחיות מיוחדת בתחום המשפט, שאינן מן הנמצא בחברות המספקות תרגום משפטי בלבד.
קליגל מקפידה לעמוד בלוחות הזמנים שנקבעו, תוך התחשבות בצרכי הלקוח. קליגל עומדת בכל תקני האיכות הבינלאומיים של ISO, תוך שימוש בכלי בקרה טכנולוגים מתקדמים.
בנוסף למומחיות הנדרשת בעבודת התרגום המילולית, התרגום המשפטי דורש מומחיות משפטית הכוללת הבנה הן בהיבט המיוחד של השפה המשפטית והן בהיבט של המשפט המקצועי עליו מבוסס המסמך. בשל הצורך במומחיות בעולם המשפטי, נדרש שמתרגם יהיה בעל ידע בתחום המשפט. התפשרות על איכות התרגום המשפטי עלול להוביל לטעויות קריטיות במסמכים משפטיים, בהם כל מילה חשובה.
בשל כך, מומלץ שלא להתפשר על מתרגם משפטי מיומן, בעל ניסיון בתחום התרגום המשפטי. מעבר לתרגום הישיר של המסמך, יש בתרגום מסמך משפטי היבטים מקצועיים מיוחדים, היכולים כל אחד לבדו להשפיע בצורה קריטית על התרגום המשפטי:
המתרגם צריך להכיר לעומק את המושגים המקצועיים המופיעות במסמך המשפטי המתורגם.
המתרגם צריך להכיר את סוג המסמך המשפטי המתורגם.
המתרגם להכיר את המערכת המשפטית עליה בנוי המסמך המשפטי המתורגם.
המתרגם צריך להכיר את סוג הפורמט של הגשת המסמך המשפטי המתורגם.
משרדי עו”ד משתמשים קבוע בשירותי התרגום המשפטי של קליגל
מסמכים משפטיים מתורגמים בקליגל מידי חודש
קליגל עובדת עם חברות התרגום המשפטי הטובות ביותר, במחירים מיוחדים
מסמכים הזקוקים לתרגום משפטי כוללים בין היתר: תרגום חוזה, תרגום הסכם, תרגום תצהיר, תרגום סיכום משפטי, תרגום צוואה, תרגום בקשה, תרגום פסק דין, תרגום פרוטוקול, תרגום כתב תביעה, תרגום כתב הגנה, תרגום חוות דעת, תרגום תשקיף, תרגום צווי ירושה, תרגום מאמר משפטי, תרגום דיווח לרשות ניירות ערך, תרגום פטנט, תרגום תעודה, תרגום הסכם ממון ותרגום מכרז.
התרגום המשפטי כולל גם מסמכים רגילים שיש לתרגמם להגשה לרשות מוסמכת בתרגום נוטריוני: תרגום מסמכי לידה, תרגום תעודת נישואין, תרגום מסמכי גירושין, תרגום מסמכים הנדרשים לבקשת אזרחות וכן כל מסמך המוגש מתורגם לשגרירות של מדינה או תרגום הנדרש למסמכים המוגשים לגוף ממשלתי.
התרגום המשפטי בקליגל כולל תרגום משפטי מעברית לאנגלית, תרגום משפטי מאנגלית לעברית וכן כל שפה אחרת בה נצרך תרגום משפטי, כולל בין היתר תרגום משפטי מערבית, תרגום משפטי מסינית, משפטי מיפנית, תרגום משפטי מגרמנית, תרגום משפטי מהונגרית, תרגום משפטי מרומנית, תרגום משפטי מפולנית וכן כל שפה אחרת.
תוכנה משפטית למשרדי עורכי דין ומחלקות משפטיות
כל הזכויות שמורות לקליגל-טק בע"מ © 2022
דוא"ל: info@cligal.com | וואטסאפ: 073-7773245
כתובת: ראול ולנברג 24, תל אביב
אנחנו משתמשים במידע שנאסף באמצעות cookies וטכנולוגיות דומות כדי לשפר את חוויית הגלישה שלך באתר שלנו ולמטרות שיווקיות.
המשך הגלישה באתר מהווה הסכמה למדיניות זו. תוכל/י לקרוא עוד על כך במדיניות הפרטיות שלנו.